我第一次来中国是2006年的夏天。我受邀到上海和北京做讲座。我感到有点紧张,因为对我来说,中国似乎十分陌生。我不知道自己是否真的可以去和那些貌似与我如此不同的人进行交流。
可是当我抵达中国之后,我却获得了一个美丽的意外。从我刚抵达中国的那一刻起,我就一直在心中感受到与周围人们的亲密联系。如同每次我外出旅行时的经历,我又一次领悟到原来各个地方的人们都是一样的,他们都想要同样的快乐,所以我们总是有彼此沟通的空间。
但是我也看到,中国人民尤其容易接纳智慧的东西。他们明白空性以及业力的深刻理念,根本不需要别人多加解释。我被此深深打动了,竟然可以有整个国家都如此智慧!后来我明白了,其实我所学习的源远流长的冥想和智慧之美丽传承正是扎根在中国的东西。它们是在中国诞生的,所以我是回到了源头。
自那以后,我又获得了许多机会,看到了中国的美丽之处。我在峨帽圣山进行了两个月的闭关;我沿着长江旅行;我到了伟大的长城。在旅途中,我开始感受到一种亲切和熟悉的感觉,就好像我很久以前来过这里似的。接着我会在梦里看到一个老一些的中国,我想那就是我以前的某一世所知道的那个中国。所以,对我来说,到中国就像是在久别之后又回到了家里。
我十分荣幸地向您呈上这本《冥想的艺术》的中文版。我希望这本书将会成为一条导火索,激发出早己深藏在中国人民心中的真谛。在我的经历当中,冥想不只是在垫子上做的事情,而是一种生活方式。冥想的力量能够改变你的整个世界。我希望这本书能够帮助你到达那里。
借《冥想的艺术》中文版出版之际,我还要感谢把此书从英文翻译成中文的夏理扬。感谢周雍武和何静平为此书在中国的出版所做的努力。感谢Rob Hou在此书从翻译到出版的全过程中从头至尾所付出的努力。谢谢你们!